In May

Алените макове
са капки кръв
в зеления безкрай до пътя,
разпръснати
край сивотата на асфалта.
При полъха на вятъра туптят,
с очи ги вдишваме
и спират ни дъха.

Beginning of May

Зелените кестени …
Зелените им листа
и белите цветове на кестените
са навсякъде.
Поглеждаш ги и се стопяват,
отместиш поглед – избуяват.
В отчаянието те потискат,
а в радостта добавят плътност,
възторг
и близост.

Зелените листа
и белите цветове на кестените
по булеварда
са нашето убежище
(за дробовете и сърцата ни,
не само за очите).

Камък

… което тежи като камък на сърцето ми…

Какъв е този камък?

И защо тежи?

Защото носи в себе си тъй много,

тъй много повече, отколкото е поносимо за човека.

*

… it weighs – a stone upon my chest…

What stone is that?

Why does it weigh?

Because it holds within itself much more

than what is bearable for the heart.

Керваните на нощните ти мисли

Присядаш тихо и се взираш,

а пред очите ти минават, без да спират

керваните на нощните ти мисли,

забили поглед в пясъчните писти

или зареяли го към оазиси далечни…

и времето за сън изтече…

Присядаш тихо и клепачите залепват,

керваните вървят, пред теб потрепват

отровните оазиси далечни.

As with the ending of the row

As with the ending of the row

we find it so fragile to grow

and spending all our time just musing

we dance to shallow music

and walk in shallow miry waters

where we should climb high over fires

and dancing, walking do we stand

so close and ready for the end.

*

Тъй както в края на реда,

е толкоз трудно нещо да расте

и цялото си време губим ний във чудене,

танцуваме на скучна музика

и в плитките блата пристъпваме,

а пламъците трябва да прескачаме…

и в танци и пристъпване стоим

тъй близо и готови да заспим.

Shadow/Сянката

От сянката отсъстват цветовете –

еднообразието там царува…

все пак съмнението трудно се рисува.

От сянката отсъстват и контурите,

и безгранична може да е тя…

все пак най-трудно се описва свобода.

***

Shadow lacks in colours

monotony is there the ruler,

and yet, we find it hard

to picture doubt.


Shadow has no borders,

it may be limitless, at that…

yet freedom is the hardest task of art.

The snow again

And yet again,

the snow is here –

it chills our hearts,

can’t close our eyes;

and looking out,

relief is nowhere…

but in the past,

lost in the grass.

* превод *

И ето пак – снегът е тук.

Сърцата ни смразява,

очи не можем да затворим.

И колкото и да боли,

утеха няма.

Изгубена е тя

сред летните треви.